Год выпуска: 2010
ISBN: 978-5-7695-6504-5
Формат: 60x90/16
Кол-во страниц: 176
Описание: В пособии рассматриваются стилистические аспекты перевода, связанные с функционально-стилистической стратификацией языковых средств русского и английского языков, обусловленной ходом культурно-исторического развития наций, а также типом языка. Предлагаются переводческие стратегии, основанные на анализе английской и русской языковой картины мира и их последовательном сопоставлении в переводческой перспективе. Для студентов 2-4-х курсов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Может также использоваться в системе повышения квалификации переводчиков и для самообразования.
Условия труда
Условия труда - совокупность факторов производственной среды и трудового процесса, оказывающих влияние на работоспособность и ...
Тяжесть труда
Тяжесть труда - характеристика трудового процесса, отражающая преимущественную нагрузку на опорно-двигательный аппарат и ...
Действие мутагенное
Действие мутагенное - влияние факторов, вызывающих изменение генотипа как в естественных, так и в искусственно созданных ...
Воспаление
Воспаление (inflammation) - реакция организма на повреждение (может быть острой или хронической). Острое воспаление (acute ...
Аттестация рабочих мест по условиям труда
Аттестация рабочих мест по условиям труда - оценка условий труда на рабочих местах в целях выявления вредных и (или) опасных ...
Ятрогения
Ятрогения (от греч. iatros - врач и genes - порождающий) - неблагоприятное изменение психического состояния вплоть до неврозов, ...