Год выпуска: 2010
ISBN: 978-5-7695-6504-5
Формат: 60x90/16
Кол-во страниц: 176
Описание: В пособии рассматриваются стилистические аспекты перевода, связанные с функционально-стилистической стратификацией языковых средств русского и английского языков, обусловленной ходом культурно-исторического развития наций, а также типом языка. Предлагаются переводческие стратегии, основанные на анализе английской и русской языковой картины мира и их последовательном сопоставлении в переводческой перспективе. Для студентов 2-4-х курсов филологических и лингвистических факультетов высших учебных заведений, обучающихся по специальности "Переводчик в сфере профессиональной коммуникации". Может также использоваться в системе повышения квалификации переводчиков и для самообразования.
Цена: 384 руб.
Знаете ли Вы, что ...
Рабочее время
Рабочее время - время, в течение которого работник в соответствии с правилами внутреннего трудового распорядка и условиями ...
Напряженность труда
Напряженность труда - характеристика трудового процесса, отражающая нагрузку преимущественно на центральную нервную систему, ...
Действие токсическое
Действие токсическое - способность некоторых химических соединений и биологических веществ оказывать вредное воздействие на ...
Воспаление
Воспаление (inflammation) - реакция организма на повреждение (может быть острой или хронической). Острое воспаление (acute ...
Эубиоз
Эубиоз - динамическое равновесие микрофлоры и организма человека.
Элиминация
Элиминация (от лат. еlimino - выношу за порог, удаляю) (биол.) - гибель неприспособленных особей в процессе борьбы за ...