Год выпуска: 2012
ISBN: 978-5-7695-8740-5
Формат: 60x90/16
Кол-во страниц: 240
Описание: Учебное пособие создано в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами по направлению подготовки 035700 - Лингвистика (профиль "перевод и переводоведение", квалификация "бакалавр") и специальности 035701 - Перевод и переводоведение (квалификация "специалист"). В учебном пособии рассматриваются грамматические аспекты перевода, связанные со структурно-функциональными особенностями русского и английского языков, которые обусловлены характером соотношения грамматической, логической и информационной структур высказывания. Предлагается переводческая стратегия, основанная на анализе метонимических связей в рамках структур рассматриваемых языков и в их соотношении. Для студентов учреждений высшего профессионального образования.
Цена: 423 руб.
Знаете ли Вы, что ...
Оптимальные условия труда
Оптимальные условия труда - предпосылки для поддержания высокого уровня работоспособности (Руководство P 2.2.2006-05).
Гиппократ
Гиппократ (ок. 460 ок. 377 до н. э.) - древнегреческий врач, реформатор античной медицины, материалист. В трудах Гиппократа, ...
Вредный производственный фактор
Вредный производственный фактор - производственный фактор, воздействие которого на работника может привести к его заболеванию ...
Воспаление
Воспаление (inflammation) - реакция организма на повреждение (может быть острой или хронической). Острое воспаление (acute ...
Эпидемический процесс
Эпидемический процесс - это распространение инфекционных болезней среди людей.
Штамм
Штамм (от нем. stamm - ствол, основа) - чистая культура микроорганизмов, выделенных из определенного источника и отличающихся ...