Год выпуска: 2012
ISBN: 978-5-7695-8740-5
Формат: 60x90/16
Кол-во страниц: 240
Описание: Учебное пособие создано в соответствии с Федеральными государственными образовательными стандартами по направлению подготовки 035700 - Лингвистика (профиль "перевод и переводоведение", квалификация "бакалавр") и специальности 035701 - Перевод и переводоведение (квалификация "специалист"). В учебном пособии рассматриваются грамматические аспекты перевода, связанные со структурно-функциональными особенностями русского и английского языков, которые обусловлены характером соотношения грамматической, логической и информационной структур высказывания. Предлагается переводческая стратегия, основанная на анализе метонимических связей в рамках структур рассматриваемых языков и в их соотношении. Для студентов учреждений высшего профессионального образования.
Цена: 423 руб.
Знаете ли Вы, что ...
Охрана труда
Охрана труда - система обеспечения безопасности жизни и здоровья работников в процессе трудовой деятельности, включающая ...
Объективное исследование
Объективное исследование - беспристрастный, спокойный, лишенный пристрастия и предвзятости. Объективное отношение. Объективный ...
Обострение
Обострение (recrudescence) - рецидив заболевания после периода клинического улучшения или ремиссии ...
Ятрогения
Ятрогения (от греч. iatros - врач и genes - порождающий) - неблагоприятное изменение психического состояния вплоть до неврозов, ...
Эндемическая заболеваемость
Эндемическая заболеваемость (эндемия - от греч. endemos - местный) - постоянно существующая заболеваемость на данной территории ...
Шум
Шум - всякий неприятный или нежелательный звук или совокупность звуков, мешающих восприятию полезных сигналов, нарушающих ...